Mama Mana Mandire
[Refrein: mama mana mandire raha niśi-din kṛṣṇa murāri śrī kṛṣṇa murāri]
O Kṛṣṇa Murāri, day and night You should dwell in the temple of my heart, Śrī Kṛṣṇa Murāri.
O Kṛṣṇa Murāri, verblijf alstublieft dag en nacht in de tempel van mijn hart.
bhakti prīti mālā candana
tumi nio he nio cita-nandana (1)
Devotion, love, flower garlands, and sandalwood – please accept, O please accept them, Delighter of the Heart!
O vreugde van mijn hart, aanvaard alstublieft mijn toewijding, mijn liefde, bloemenkransen en sandelhoutzalf.
jīvana maraṇa tava pūjā nivedana
sundara he mana-hāri (2)
In life or in death I worship You with these offerings, Beautiful One, O Enchanter of the Heart!
Tijdens mijn leven en sterven zal ik U deze offergaven aanbieden, o schitterende dief van mijn hart!
eso nanda-kumār āra nanda-kumār
habe prema-pradīpe ārati tomār (3)
Come, Son of Nanda, and then O Son of Nanda I will offer Your ārati ceremony with the lamplight of my love.
O zoon van Nanda, met de offerlamp van zuivere liefde zal ik de ārati voor U doen.
nayana jamunā jhare anibāra
tomāra virahe giridhārī (4)
The waters of the Yamunā River cascade incessantly from my eyes in Your separation, O Holder of Govardhana Hill!
O drager van de Govardhana Heuvel, vanwege gescheidenheid van u vloeit er uit mijn ogen een onstelpbare Yamunā-stroom!
vandana gāne tava bajuka jīvana
kṛṣṇa murāri śrī kṛṣṇa murāri (5)
May I pass my life absorbed only in songs.
Ik bid dat ik mijn leven mag doorbrengen met het bezingen van Uw heerlijkheden.
Bron: Śrī Gauḍīya Gīti-guccha, 6e editie
Vertaling: door de leerlingen van Śrīla Prabhupāda en Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Mahārāja
Compositie: Dāmodara dāsa