Śrī Kṛṣṇa-virahe
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
śrī kṛṣṇa-virahe, rādhikāra daśā,
āmi tô’ sahite nāri
ĵugala-milana, sukhera kāraṇa,
jīvana chāḓite pāri (1)
I cannot tolerate Rādhikā’s condition in separation from Śrī Kṛṣṇa. Thus I am fully prepared to give up my life for the sake of Their happy reunion.
Ik kan de grote pijn die Rādhikā ervaart in Haar gescheidenheid van Śrī Kṛṣṇa niet meer verdragen. Daarom ben ik volledig bereid om mijn leven op te geven voor Hun gelukkig samenzijn.
rādhikā-caraṇa, tyajiyā āmāra,
kṣaṇeke pralaya haya
rādhikāra tare, śata-bāra mari,
se duḥkha āmāra saya (2)
If I were to renounce Rādhikā’s lotus feet for even an instant, I would become totally devastated. For Rādhikā’s sake, I would tolerate the agony of death hundreds of times.
Als ik ooit van Rādhikā’s lotusvoeten voor heel even gescheiden zou worden, dan zou ik ten einde raad zijn. Voor Rādhikā ben ik bereid honderden keren een pijnlijke dood te ondergaan.
e henô rādhāra, caraṇa-ĵugale,
paricaryā pā’bô kabe
hā hā vraja-jana, more dayā kôri’,
kabe vraja-vane la’be (3)
When shall I attain the service of Śrī Rādhā’s lotus feet? O residents of Vraja, when will you be merciful to me and take me into the forests of Vraja?
Wanneer zal ik de dienst aan Śrī Rādhā’s lotusvoeten bereiken? O dorpelingen van Vraja, wanneer schenkt u mij genade en neemt u mij mee naar de speelbossen van Vraja?
vilāsa-mañjarī, anaṅga-mañjarī,
śrī rūpa-mañjarī āra
āmāke tuliyā, lahô nija-pade,
dehô more siddhi-sāra (4)
O Vilāsa Mañjarī, Anaṅga Mañjarī, and Śrī Rūpa Mañjarī! Lift me up and bring me close to your lotus feet, thus granting me the ultimate perfection.
O Vilāsa Mañjarī, Anaṅga Mañjarī, en Śrī Rūpa Mañjarī! Wees zo genadig me omhoog te trekken en houd me dichtbij Uw lotusvoeten, schenk me zo de hoogste volmaaktheid.
Bron: Śrī Gauḍīya Gīti-guccha, 6e editie
Vertaling: door de leerlingen van Śrīla Prabhupāda en Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Mahārāja
Compositie: Dāmodara dāsa